i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 450.1.1.4
Citatio:
M. Kapełuś (ed.), hethiter.net/: CTH 450.1.1.4 (TX 16.02.2011, TRen 16.02.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45'
§ 46'
§ 47'
§ 48'
§ 49'
§ 50'
§ 39'
217
--
nu
kuitman
GE
6
-an
laknū
[
wanzi
]
A
2
Rs. III 53
nu
ku-it-ma-an
GE
6
-an
la-ak-nu-u
[
-wa-an-zi
]
218
--
[
nu
QĀTAMMA
=pat
išpantanzi
]
A
2
Rs. III 53
[
nu
QA-TAM-MA
-pát
iš-pa-an-ta-an-zi
]
219
--
Ì.DÙG.GA
=ia=ššan
ḫaššī
[
lelḫūwanzi=pat
]
A
2
Rs. III 54
Ì.DÙG.
<
GA
>-ia-aš-ša-an
ḫa-aš-ši-i
[
le-el-ḫu-u-wa-an-zi-pát
]
220
--
n=at=kan
arḫa
[
zinnanzi
]
A
2
Rs. III 55
na-at-kán
ar-ḫa
[
zi-in-na-an-zi
]
¬¬¬
§ 39'
217
--
Meanwhile they pa[ss] the night awake.
218
--
[They offer in the same manner]
219
--
and [pour] the fine oil into the hearth.
220
--
[They finish] it.
Editio ultima:
Textus
16.02.2011;
Traductionis
16.02.2011